Онлайн консультации: Филиалов - 70! Переводим на 60 языков! Легализация и апостиль. Истребование документов. Переводчиков> 500! Акция! Скидка 10% - при онлайн заказе на сайте! 30 филиалов в Москве и России +7 (965) 305-09-18
Бюро переводов ПЕРЕВОДЧИК ОНЛАЙН - Центральное бюро переводов в России, Украине, странах СНГ и Европы. Перевод текстов, документов, инструкций, локализация веб сайтов, технический перевод, онлайн переводы, апостиль, легализация, нотариальные переводы. Наше бюро переводов готово предложить Вам качественные услуги по переводу документов и текстов любых объемов, а также устный перевод.
Наши переводчики осуществляют профессиональный перевод на 60 языков мира!
Татарский
Языки и переводчики в Москве и России.
27.11.2009, 15:10
Тата́рский язы́к (тат. татар теле, tatar tele) — национальный язык татар, второй по распространённости (после русского) язык Российской Федерации, государственный язык Республики Татарстан. Относится к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков.
В лексическом отношении он проявляет наибольшую близость башкирскому, затем ногайскому, каракалпакскому, казахскому, балкарскому, узбекскому и кумыкскому языкам.
Распространён в Татарстане, в ряде районов Башкортостана, Марий Эл, Удмуртии, Мордовии, Тюменской, Ульяновской, Саратовской и во многих других областях России, а также в отдельных районах Узбекистана, Казахстана, Азербайджана, Киргизии, Таджикистана и Туркмении.
Число говорящих в России около 5,3 млн человек по состоянию на 2002 год (5,1 млн согласно переписи 1989 года). Татарский язык распространен также среди башкир, марийцев и чувашей.
Народно-разговорный татарский язык делится на 3 основных диалекта: западный (мишарский), имеющий большую связь с кипчакским языком, средний (центральный, казанско-татарский — опорный), в большей степени, чем остальные, унаследовавший элементы булгарского языка, — на нём говорит большинство населения Татарстана — и восточный (сибирско-татарский), формировавшийся как самостоятельный язык, но по причине политических связей и переселения казанских татар в Сибирь сблизившийся со средним диалектом. До середины XIX века функционировал старотатарский литературный язык.
Отличительные черты татарского языка в фонетике: наличие 10 гласных фонем, одна из которых имеет дифтонгоидный характер; наличие гласных неполного образования; наличие лабиализованного [а°]; гласные о, ө, е в первом слоге вместо общетюркских у, ү, и, гласные у, ү, и вместо общетюркских о, ө, е (это свойственно и башкирскому языку); отсутствие губно-зубной фонемы в; неаффрикативный характер ч и җ. В морфологии широко представлены аналитические временны́е формы, а также сочетания основного глагола со вспомогательными, выражающие характер протекания действия, его интенсивность, степень завершённости и т. п. В синтаксисе крайне редко оформление именных сказуемых аффиксами сказуемости, многообразны синтетические придаточные предложения. Лексика насыщена арабскими, персидскими и русскими заимствованиями.
Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», 1992). В Татарстане и в местах проживания диаспоры существует развитая сеть учебных и воспитательных учреждений, в которых используется татарский язык: дошкольные учреждения с татарским языком в качестве воспитания, начальные и средние школы с татарским языком в качестве средства обучения всем предметам, а также начальные и средние школы, в которых язык изучается как предмет.
Кроме традиционного использования татарского языка в качестве предмета изучения и средства обучения на филологических факультетах Казанского государственного университета, пединститутов и педучилищ, татарский язык как язык обучения в настоящее время применяется на юридическом факультете и факультете журналистики Казанского университета, в Казанской консерватории и Казанском государственном институте искусства и культуры.
На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят десятки газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры. Центрами научного изучения татарского языка являются факультет татарской филологии и истории Казанского государственного университета, кафедра татарской филологии филологического факультета Башкирского государственного университета, факультет татарской филологии Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета и Институт языка, литературы и искусства Академии наук Республики Татарстан.
Значительный вклад в изучение татарского языка и его диалектов внесли ученые И. Хальфин, Г. Ибрагимов, Дж. Валиди, Г. Алпаров, В. Богородицкий, М. Фазлуллин, В. Хангильдин, Л. Заляй, Г. Ахатов, Ф. Ганиев, М. Закиев, В. Хаков и др.
Наш дом родной – Башкортостан Народов разных дружная семья Здесь наших предков первобытный стан – У эпохальных век история своя. Т.Зайлялова
Башкортостан… Когда я слышу это слово, перед моим мысленным взором встают гордые, высокие горы, привольные без конца и без краю степи, стремительные горные реки, чистые, прозрачные озера, густые чащи лесов… Когда я слышу слово «Башкортостан», перед моим взором встает пламенный борец за свободу башкир Салават Юлаев, которым гордится каждый житель Башкортостана. Когда я слышу слово «Башкортостан», я слышу пение курая, который рассказывает о красоте башкирской земли и никого не оставляет равнодушным. Я люблю свой родной край, мою родную республику Башкортостан. Каждому человеку дорог свой родной край, каждому кажется свой край самым красивым уголком во всем мире. Мы любим его за то, что именно здесь мы родились, выросли, сделали свои первые шаги, первый раз сказали слово «мама», в первый раз пошли учиться в школу… Мы любим свой край, потому что здесь у нас все самое близкое, родное: мама, папа, родные, друзья, наша красивая и богатая природа, наша родная матушка-земля!.. Я горжусь своей родной землей, своим краем. Наша родная земля наделила душу башкирского народа добротой. Башкиры с давних времен старались воплотить в свои мечты, в свою жизнь, в свое творчество многообразие звуков и красок родного края. Красота нашей башкирской земли воспета во многих башкирских песнях, изображена во многих работах художников. Поэты воспевают в своих стихах, а музыканты в своих вдохновляющих мелодиях. Я очень горжусь и рада тому, что в нашей республике добрая, спокойная атмосфера, что люди разных национальностей живут как братья в мире и согласии. Я верю, что в этом есть немалая заслуга президента нашей республики Муртазы Рахимова. Именно поэтому наша республика крепкая, бодрая. В недрах и объятиях нашей родной башкирской земли накоплена огромная сила, огромное богатство…
ПОжалуйста, помогите перевести стихотворение о маме на татарский. Мама
Мама, очень-очень Я тебя люблю! Так люблю, что ночью В темноте не сплю. Вглядываюсь в темень, Зоpькy тоpоплю. Я тебя всё вpемя, Мамочка, люблю! Вот и зоpька светит. Вот yже pассвет. Hикого на свете